Bibliothèque Champlain

Campus de Moncton

Bibliothèque Champlain

Campus de Moncton

Bibliothèque Champlain

Campus de Moncton

Bibliothèque Champlain

Campus de Moncton

Imprimer cette page
Calendrier
Nouvelles
Bottin
Imprimer cette page
Calendrier
Nouvelles
Bottin

Ressources par disciplines

Ressources par disciplines

Retour aux bases de données et ressources

Disciplines : Traduction

border
border
Richard, Nathalie
Bibliothécaire
Téléphone : (506) 858-4000, poste 4732
Local : 162
Courriel : nathalie.richard@umoncton.ca
Disponibités : Pour vérifier mes disponibilités et prendre un rendez-vous, cliquez ici

Bienvenue au portail thématique pour le département de traduction! En navigant les onglets ci-dessus et les liens ci-dessous, vous trouverez une panoplie de ressources pour vous assister avec vos projets universitaires. Visitez également la section Dictionnaires et encyclopédies afin d'accéder à une sélection de dictionnaires de langue, y compris des dictionnaires bilingues et multilingues tel que le Grand Robert & Collins, Grand dictionnaire terminologique, Larousse, et Termium

 

Mes heures de consultations :

Veuillez utiliser le lien ci-haut pour vérifier mes disponibilités et prendre un rendez-vous virtuel avec l'application TEAMS. Vous pouvez choisir un rendez-vous de 30 minutes ou 60 minutes, selon vos besoins. Une fois le rendez-vous pris, vous recevrez un courriel de confirmation. Une fois l'invitation à la rencontre virtuelle acceptée, le lien pour y accéder via Teams s'intégrera automatiquement à votre calendrier Office 365. ATTENTION de bien inscrire votre adresse de courriel en prenant le rendez-vous, sinon vous ne recevrez pas le courriel qui contient le lien Teams. Au moment de la rencontre, il suffit de cliquer sur ce lien pour se joindre à la rencontre virtuelle. Vous aurez l'option de vous y joindre dans Teams directement, ou encore par l'entremise de votre navigateur Web (Google Chrome, Firefox, Safari, etc.). 

Veuillez consulter les sections suivantes qui vous seront utiles dans le cadre de vos recherches :
Les bibliothécaires de la Bibliothèque Champlain se feront un grand plaisir de vous offrir des formations sur mesure afin de répondre à vos besoins informationnels et documentaires. Pour en faire une demande, veuillez utiliser le formulaire disponible en ligne à l’adresse : https://www.umoncton.ca/umcm-bibliotheque-champlain/node/304.
Si vous voulez faire un lien direct à cette discipline, vous pouvez utiliser ce lien : https://www.umoncton.ca/umcm-bibliotheque-champlain/node/205?id=28
Incontournables
MLA International Bibliography (Modern Language Association)

Produite par la Modern Language Association, cette base de données bibliographique donne accès aux références bibliographiques de plus de 6 000 titres de périodiques ainsi qu'aux références de livres publiés par plus de 1,200 éditeurs.
Sujets: littérature, linguistique, folklore, cinéma, critiques littéraires, art dramatique, et langues modernes.


Plus d’infos
Utiles
BITRA - Bibliographie d'interprétation et de traduction
Créée par l'Universidad de Alicante, cette base de données donne accès aux références et parfois aux résumés de divers documents (livres, chapitres de livres, articles de périodiques, thèses, etc.) dans les domaines de l'interprétation et de la traduction.
Plus d’infos
Index translationum - Bibliographie mondiale de la traduction
Du site Web: « Un répertoire des ouvrages traduits dans le monde entier, la seule bibliographie internationale des traductions. La base de données contient une information bibliographique cumulative sur les livres traduits et publiés depuis 1979 dans une centaine d'États membres de l'UNESCO, soit plus de 1.900.000 notices dans toutes les disciplines. » En navigant le site à partir du menu à la gauche de l'écran, il est aussi possible d'accéder aux normes de translittération ainsi qu'à diverses statistiques sur les publications traduites à travers le monde.
Plus d’infos
Multidisciplinaires
Credo Reference

Base de données de plus de 1 000 ouvrages de référence en texte intégral. Contient des images, des fichiers audio, des cartes, des vidéos, et des animations Flash.
Sujets: sciences humaines et sociales, sciences et technologie en plus de références générales comme des dictionnaires de langues, des dictionnaires biographiques, de droit, etc.


Plus d’infos
Dictionnaires
Dictionnaire analytique de la distribution = Analytical dictionary of retailing  
Dictionnaire comptable, fiscal et financier : français-anglais  HF 5621 S39 2007
Dictionnaire de coocurrences  PC 2420 B426 2001
Le Dictionnaire des cooccurrences de Jacques Beauchesne est un outil précieux pour quiconque hésite devant un mot, ne sachant quel adjectif qualificatif ou quel verbe lui conviendrait. On trouve dans cet ouvrage une liste de suggestions pour un grand nombre de substantifs français, y compris des termes nouveaux. (L'édition de 2001 est disponible dans la collection de référence, où on y retrouve plusieurs dictionnaires de cooccurrences.)
Dictionnaire de technologie numérique : anglais-français, français-anglais  TK 7804 R63 2004
Dictionnaire des cooccurrences (Ressources du Portail linguistique du Canada)  
Dictionnaire encyclopédique d'agrométéorologie français-anglais-espagnol  R630.251503 D554p 1990
Dictionnaire forestier multilingue  R 634.903 T319t.Fm 1975
Dictionnaire illustré des activités de l'entreprise, français-anglais  T 55.5 D52 2008
Elsevier's dictionary of trees and shrubs: latin, english, french, german, italian  R 582.1503 V357e 1986 (2 volumes)
Faux amis réconciliés: vocabulaire français-anglais , Les  PC 2582 E5 A93 2006
Faux amis, Les  PE 1593 B34 1999
Grand dictionnaire terminologique  
Accès libre sur Internet, produit par l'Office québécois de la langue française. Dictionnaire trilingue anglais-français-latin
Grand Robert & Collins  

Dictionnaire bilingue anglais-français ainsi que français- anglais. Aussi disponible en format imprimé dans la collection de référence à la cote PC 2640 R634.

Grand Robert de la langue française   

Dictionnaire de la langue française. Aussi disponible en format imprimé dans la collection de référence à la cote PC 2625 R554 2001 v.1-v.6

Juridictionnaire (Ressources du Portail linguistique du Canada)  
Juriterm (accès libre, version abrégée)  
Larousse (accès libre sur Internet)  
Le Petit Larousse est aussi disponible en format imprimé dans la collection de référence à la cote AG 25 L3668
Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne / Hanse, Blampain.  PC 2630 H32
Nouveau dictionnaire visuel multilingue, Le  AG 250 C68
Petit Robert   

Dictionnaire de la langue française. Aussi disponible en format imprimé dans la collection de référence à la cote PC 2625 R553. Les exemplaires dont la date de publication est antérieure à l'édition la plus récente peuvent être empruntés.

Termium Plus (accès libre sur Internet)  
Trésor de la langue française informatisée (accès libre sur Internet)  
Dictionnaire de la langue du XIXe et XXe siècle (1789-1960). Publié par le Centre national de la recherche scientifique de Paris.
Vocabulaire et cooccurrents de la comptabilité  HF 5621 C35 2001
Encyclopédies
Encyclopedia of American Forest and Conservation History  R 634.90973 E56d 1983
Encyclopédie de Diderot, de D’Alembert et de Jaucourt (1751-1772)  
Routledge encyclopedia of translation studies  P 306 R68 2009
Routledge encyclopedia of translation studies  
Übersetzung : ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung = Translation : an international encyclopedia of translation studies = Traduction : encyclopeìdie internationale de la recherche sur la traduction  P 306 U243 2004 v.1-2
Autres ressources
Clés de la rédaction  

Ressources du Portail linguistique du Canada. Le guide du rédacteur et les Clefs du français pratique ont été fusionnés pour créer un nouvel outil appelé Clés de la rédaction. Utilisez cet outil en accès libre pour trouver des réponse à vos questions sur la grammaire, la ponctuation, les anglicismes, l'orthographe et d'autres difficultés du français. 

 

Lexique analogique (Ressources du Portail linguistique du Canada)  

Vous êtes à court d’idées pour traduire un terme anglais difficile à rendre en français comme « challenge », « result in » ou « identify »? Le Lexique analogique aide à résoudre des difficultés courantes et présente différents équivalents français d’expressions en vogue et de mots passe-partout en anglais.

 

 

Dictionnaires / Ouvrages de référence généraux
Pour trouver les dictionnaires généraux, i.e. dictionnaires de langue, de traduction, etc., veuillez consulter le catalogue Éloize ainsi que la rubrique Dictionnaires et encyclopédies..
Il n'existe aucun document PDF pour cette discipline.