Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Mardi 27 Mars 2018

Mardi 27 Mars 2018

Littérature pour les tout-petits et traduction : le cas des albums de Leslie Patricelli qui mettent en scène Baby

Le mercredi 4 avril 2018, de 12 h à 13 h, au local 206 du pavillon des Arts, Julie Arsenault, professeure agrégée et directrice du Département de traduction et des langues, prononcera une conférence publique intitulée Littérature pour les tout-petits et traduction : le cas des albums de Leslie Patricelli qui mettent en scène Baby. Cette conférence est organisée par le Centre de recherche en linguistique appliquée.

Résumé

L’offre réduite d’œuvres en français pour les tout-petits est un réel problème, surtout en Acadie. Dans ce contexte, la traduction des œuvres de langue anglaise qui ont connu du succès auprès de ce public cible apparaît comme une solution intéressante. Les albums de l'auteure et de l'illustratrice américaine Leslie Patricelli qui mettent en scène Baby sont des odes à la vie d'une simplicité touchante et d'une richesse étonnante qui tombent sous cette catégorie. Cette conférence sera l’occasion 1) de présenter l’auteure et illustratrice, et ses œuvres originales, 2) de décrire le corpus, 3) d’analyser les aspects physiques des albums du corpus et de proposer des solutions pour la traduction et 4) d’analyser des éléments verbaux et non verbaux des albums du corpus, et de proposer des solutions pour la traduction.

Notice biographique

Julie Arsenault est professeure agrégée et directrice du Département de traduction et des langues où elle enseigne des cours de version générale et spécialisée. Elle est également membre du groupe de recherche Traduction et communication transculturelle (TRACT) de l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Ses recherches portent principalement sur les littératures anglaise et anglo-américaine des XIXe et XXe siècles traduites en France. Son projet de traduction des albums pour les tout-petits de Leslie Patricelli qui mettent en scène Baby est l’occasion de combiner son intérêt pour la littérature jeunesse à son désir d’élargir ses compétences de traduction.

Bienvenue à toutes et à tous!

Pour plus d’information :

Lise Landry
Centre de recherche en linguistique appliquée
506-858-4057
crla@umoncton.ca


Source Direction des communications, des affaires publiques et du marketing
Communiqué de presse - Pour diffusion immédiate -

Retourner aux nouvelles