Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Nouvelles

Soyez toujours informé

Abonnez-vous dès aujourd’hui à notre infolettre pour recevoir des nouvelles ainsi que des renseignements sur des activités et des événements à venir qui se déroulent à l’Université de Moncton.

Imprimer cette page
Calendrier
Nouvelles
Bottin
Imprimer cette page
Calendrier
Nouvelles
Bottin

Vendredi 21 Avril 2023

Vendredi 21 Avril 2023

La bourse en traduction décernée par la Corporation des traducteurs, traductrices, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick est remise à Alexia Hébert


Photo : Alexia Hébert et Sergey Petrov, président de la CTINB.


Agrandir l'image

Chaque année, la Corporation des traducteurs, traductrices, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick (CTINB) est heureuse de décerner un prix à la finissante ou au finissant ayant obtenu la moyenne la plus élevée dans les cours de traduction (TRAD). Alexia Hébert, titulaire d’un baccalauréat en musique, obtiendra son B.TRAD., programme accéléré, en mai 2023. Un emploi comme traductrice l’attend au Bureau fédéral de la traduction au terme de ses études.

Les membres de la CTINB appartiennent à trois professions langagières: la traduction, la terminologie et l’interprétation. La CTINB a pour principaux objectifs de donner à ses membres une voix collective, de veiller à ce qu’ils respectent son Code de déontologie, de faire connaître leur rôle professionnel dans la société et d’entretenir des liens avec les organismes semblables, au Canada et à l’étranger, et avec les établissements de formation universitaire dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation.




Retourner aux nouvelles