Université de Moncton

Communications, affaires publiques et marketing
Fil de nouvelles Bookmark and Share
Lundi 28 Mai 2012

Publication de Richard Vallée dans le Pragmatics and Cognition

Le professeur Vallée vient de publier un article intitulé On local bars and imported beer (Pragmatics and Cognition 20, 1, 62-87). Des expressions référentielles comme « je », même si elles ont une signification linguistique invariante selon les énonciations, peuvent apporter une contribution aux conditions de vérité qui varie selon les énonciations. Si je dis « Je suis philosophe », c'est vrai, et si vous utilisez la même phrase, c'est probablement faux. « Je » est une expression indexicale qui réfère à différents objets selon les énonciations. Celui auquel réfère la mienne, moi, a la propriété d'être philosophe, alors que celui auquel réfère la vôtre, vous, ne l'a probablement pas. La sémantique des expressions référentielles sensibles à l'énonciation est maintenant bien connue. Certains termes qui ne sont pas des expressions référentielles, comme « local » et « importé », peuvent aussi avoir une contribution aux conditions de vérité qui varie d'une énonciation à une autre. La phrase « La cuisine locale est épicée » a une signification invariante selon les énonciations. Cependant, une énonciation de cette phrase, à propos de Bangkok, peut être vraie, alors qu'une autre, à propos d'Oslo, peut être fausse. Le terme « local » apporte une contribution aux conditions de vérité sensible à l'énonciation. Cet article suggère une sémantique de telles expressions qui permet de rendre compte de leur sensibilité au contexte d'énonciation.
Source : Service des communications, Campus de Shippagan
Communiqué de presse - Pour diffusion immédiate -
Fil de nouvelles Bookmark and Share
Imprimer cette page
Calendrier
Nouvelles
Bottin
Accueil  |  Communications, affaires publiques et marketing  |  Urgence  |  Assistance technique © 2017, Université de Moncton. Tous droits réservés.