Département de traduction et des langues

Faculté des arts et des sciences sociales

Département de traduction et des langues

Campus de Moncton

Département de traduction et des langues

Faculté des arts et des sciences sociales

Département de traduction et des langues

Campus de Moncton

Les midis studieux (traduction)

Les midis studieux (traduction)

Hiver 2019

Atelier 2 - Ponctuation et sémantique

(Animateur : Matthieu LeBlanc)

  • Mercredi le 13 février de 11 h 30 à 12 h 30 (Arts 207)
  • Il arrive parfois que les étudiantes et étudiants, dans leurs traductions, commettent des erreurs de sens qui sont dues non pas à une faute d’interprétation du texte de départ (faux sens, contresens), mais plutôt à une mauvaise utilisation des signes de ponctuation. Autrement dit, ils ignorent que les signes de ponctuation ont à la fois une fonction stylistique et une fonction syntaxique. Dans cet atelier, nous verrons, à l’aide d’exemples concrets, que les signes de ponction permettent de préciser le sens d’un énoncé et que la moindre omission peut entraîner une faute de sens majeure. Si le temps le permet, nous passerons en revue quelques règles « obscures », plus difficiles à maîtriser, et quelques cas où la ponctuation est facultative.
  • Assurez-vous d'avoir un crayon ou un stylo.

 

Atelier 1 - Verbes de mouvement et verbes de déplacement

(Animateur : Alain Otis)

  • Mercredi le 23 janvier de 11 h 30 à 12 h 30 (Arts 207)
  • Vous connaissez les verbes de progression et les verbes d’aboutissement? Aujourd’hui, je vous présente les verbes de mouvement et les verbes de déplacement. Un peu le même principe, mais dans d’autres applications. Mercredi matin, quand vous conduirez à l’Université, dites-vous que vous allez assister au Midi studieux; après, vous rentrerez chez vous en voiture. À bientôt.
  • Assurez-vous d'avoir l'exercice et un crayon ou un stylo.