Bulletin Cyber-Bulletin
Université de Moncton

Répertoire universitaire 2017-2018


Découvrez nos programmes et des carrières stimulantes à votre portée. Quelque 180 programmes au premier, deuxième et troisième cycles sont offerts dans les domaines des arts, des humanités, des sciences pures et appliquées et des sciences sociales.

Dans la plupart des cas, les deux premières années sont offertes aux trois campus, les autres s'effectuant au Campus de Moncton.

Si vous êtes intéressés à poursuivre des études à temps partiel, consultez les pages de l'Éducation permanente.

Banque de cours OFG  |  Feuilles de route

Ordre alphabétique  |  Temps partiel  |  Programmes coopératifs  |  Campus  |  Facultés
Baccalauréat en traduction
retour
Impression avec ou sans détails.
Responsable : Faculté des arts et des sciences sociales
Diplôme : B. Trad.
Durée : 4 ans
Lieux : Moncton4 ans
Edmundstonpremières année *
Shippaganpremières année *
* Les années subséquentes se font à Moncton.

AVIS IMPORTANTS AUX ÉTUDIANTES ET AUX ÉTUDIANTS

EXIGENCES PARTICULIÈRES

AUTRES EXIGENCES DU PROGRAMME

OBJECTIFS
Le programme vise à former des traductrices et traducteurs généralistes, assez souples pour s'adapter aux domaines de spécialisation à l'intérieur desquels elles ou ils seront appelés à travailler. Les étudiantes et étudiants seront ainsi initiés aux grands domaines de la traduction professionnelle (traduction administrative, commerciale, économique, technique et juridique) ainsi qu'à la profession connexe de terminologue.

STRATÉGIES D’APPRENTISSAGE
La formation en traduction fait appel à une gamme de stratégies d'enseignement qui varient selon la nature des cours et les objectifs visés. Les cours pratiques de traduction peuvent, par exemple, prendre la forme d'ateliers, alors que les cours plus théoriques peuvent comprendre des présentations magistrales, des exposés oraux, des discussions, etc. Les activités d'apprentissage, pour leur part, sont également variées : lectures et analyses de textes, dissertations, comptes rendus, travaux pratiques divers. S'ajoutent à cela les stages en milieu de travail et les stages en partenariat, qui demeurent facultatifs.

CONDITION D’ADMISSION

La condition « A » est exigée.

      
 
FORMATION FONDAMENTALE90 CR.
 
 
 COURS DE LA DISCIPLINE PRINCIPALE60 CR.
 
 Obligatoires51 CR.
  TRAD2130 Initiation à la traduction 3
  TRAD2410 Stylistique comparée I 3
  TRAD2420 Interférences linguistiques 3
  TRAD2510 Traduction générale I 3
  TRAD2520 Traduction générale II 3
  TRAD2535 Rédaction et traduction 3
  TRAD3120 Documentation et terminologie 3
  TRAD3130 Technologies et traduction 3
  TRAD3410 Stylistique comparée II 3
  TRAD3525 Traduction administrative 3
  TRAD3560 Traduction économique 3
  TRAD3620 Thème anglais 3
  TRAD4210 Hist. et théories de la trad. 3
  TRAD4525 Traduction technique 3
  TRAD4575 Traduction spécialisée avancée 3
  TRAD4580 Traduction commerciale 3
  TRAD4590 Pratique de la révision 3
 Cours à option9 CR.
 Choisir 9 crédits parmi les cours suivants : 
  DROI2012 Jurilinguistique 3
  TRAD1710 Éléments de la traduction 3
  TRAD3730 Traduction littéraire 3
  TRAD3745 Atelier de réd./trad. I 3
  TRAD3780 Traduction et interculturalité 3
  TRAD4720 Terminologie et lexicographie 3
  TRAD4730 Stage en partenariat 3
  TRAD4750 Stage 3
  TRAD4755 Atelier de réd./trad. II 3
  TRAD4765 Atelier de réd./trad. III 3
  TRAD4780 Travail dirigé 3
 
 COURS DES DISCIPLINES CONNEXES30 CR.
 
 Obligatoires9 CR.
  ANGL1041 Language, writing and reading 3
  ANGL1042 Language, writing and reading 3
  FRAN2501 Techniques d'analyse de textes 3
 Cours à option21 CR.
 Cours de troisième langue

Choisir entre l'allemand ou l'espagnol
 
 Allemand : 
  ALLE1611 Allemand I 3
  ALLE1621 Allemand II 3
  ALLE2611 Allemand III 3
  ALLE2621 Allemand IV 3
  ALLE3710 Civilisation allemande 3
 Espagnol : 
  ESPA1611 Espagnol I 3
  ESPA1621 Espagnol II 3
  ESPA2611 Espagnol III 3
  ESPA2621 Espagnol IV 3
  ESPA3710 Civilisation espagnole 3
 Choisir 3 crédits parmi les cours suivants : 
  ANGL2300 Introduction to Linguistics 3
  LING1810 Intro à l'étude du langage 3
  LING1811 Éléments de linguistique 3
 Choisir 3 crédits parmi les cours suivants : 
  PHIL2235 Éthique 3
  PHIL2245 Éthique de l'environnement 3
  PHIL3475 Éthique de l'information 3
  PHIL3492 Éthique et informatique 3
 
FORMATION GÉNÉRALE ET COURS AU CHOIX30 CR.
 
 
GLOBAL120 CR.
 
Pour connaître les exigences relativement à la Formation générale, consulter la liste ci-dessous. Dans la mesure où l'étudiante ou l'étudiant respecte les exigences de la formation fondamentale et de la formation générale du programme, elle ou il peut suivre des cours au choix.
Formation générale
 OFG1 Initiation au travail intellectuel universitaire : FASS1000. 
 OFG2 Ouverture à l’Autre et/ou internationalisation : ALLE3710 ou ESPA3710. 
 OFG3 Initiation à la responsabilité sociale et citoyenne : PHIL2235, PHIL2245, PHIL3475 ou PHIL3492. 
 OFG4 Initiation à la multidisciplinarité et/ou l’interdisciplinarité :  LING1810, LING1811 ou ANGL2300. 
 OFG5 Connaissances dans les domaines des mathématiques et/ou des sciences : Choisir un cours dans la banque de cours de formation générale sous la rubrique OFG5. 
 OFG6 Sensibilité aux arts et aux lettres : TRAD3730 ou choisir un cours dans la banque de cours de formation générale sous la rubrique OFG6. 
 OFG7 Capacité de penser logiquement et de manière critique : TRAD2535 et FRAN2501. 
 OFG8 Capacité de s’exprimer en français : FRAN1500 et FRAN1600(1). 
 OFG9 Capacité de s’exprimer en anglais : ANGL1041 ou ANGL1042, selon le résultat du test de classement. 
(1) Voir l’avis pour les exigences en français.  

Mis à jour le 1er juillet 2017 et publié par le Secrétariat général en collaboration avec le Comité des programmes du Sénat académique, le Registrariat et le Service des communications, affaires publiques et marketing.


Imprimer cette page
Calendrier
Nouvelles
Bottin
Partager
Accueil  |  Communications, affaires publiques et marketing  |  Urgence  |  Assistance technique © 2017, Université de Moncton. Tous droits réservés.